最近,淘宝对淘宝C2C平台内的翻译店铺进行了规则调整,新的规则将更重视客户体验,防止了重复铺货情况的发生。以下是淘宝公告全文:
各位亲爱的“翻译服务”卖家,将于11月9日进行的“翻译/文字服务”类目调整如下:
网店/网络服务/个性定制/软件>翻译/文字服务>翻译服务 改名为“笔译”
网店/网络服务/个性定制/软件>翻译/文字服务 类目下新增:口译、配音翻译、字幕翻译三个三级类目。
网店/网络服务/个性定制/软件>翻译/文字服务>笔译 增加属性“翻译内容”、“行业”
翻译类目的重复铺货规则:
翻译类目下,目前不少卖家通过大量铺货以图获取流量,实际上这种做法对于翻译行业的整体发展是不利的:一来卖家的商品很容易被搜索降权,二来对于消费者的体验也是一种伤害,试想消费者为了找一家提供翻译服务的店,会看到几千件同一个卖家发布的宝贝,这将大大影响他们的购物效率,三来对于规范经营的卖家来说,这种竞争也是不公平的。基于以上原因,翻译类目规定:
同一语种、同一翻译方向、同一翻译内容只允许发布一件商品.
翻译类目统一按照每百字价格标价,按不同字数发布不同价格的宝贝属于重复铺货。
“行业”属性作为销售属性,卖家可以在一件宝贝中设置不同行业稿件的价格。
备注:销售属性类似于服装的“尺寸”、“颜色”
如果您有翻译服务的商品,看到本通知后您需要:
1、检查自己的宝贝是否有重复铺货的情况,有情况的做整改;
2、查看自己的宝贝是否选择了“计价字数”与“翻译内容”两个属性,11月9日后这两个属性会调整为必选属性,如果您的宝贝没有选这两个属性,7天或14天到期后可能会被系统下架。
由此可见,淘宝对于平台内翻译卖家的约束正在加强。同时,这对诚信经营的卖家也是个利好消息,我们相信,随着淘宝的监督处罚力度的不断加大,淘宝内翻译店铺会朝着更加健康的方向发展,更有利于行业的发展和进步。我们也将会及时根据淘宝最新规则进行调整,更好地为广大客户提供专业的珠海翻译服务。