为什么翻译公司报价之间差距很大?
发布时间:2020-11-02 阅读次数:1645
许多客户在选择翻译公司的服务的时候都会遇到一个问题:不同的翻译公司给出的报价不一样,有高有底,让客户不知道到底哪个公司翻译服务会更好,也不知道为什么有的翻译公司价格很高而有些却低的离谱。许多客户在选择翻译公司的服务的时候都会遇到一个问题:不同的翻译公司给出的报价不一样,有高有底,让客户不知道到底哪个公司翻译服务会更好,也不知道为什么有的翻译公司价格很高而有些却低的离谱。那么到底是什么原因导致翻译公司报价差别这么大呢?
这首先的第一点是翻译行业对翻译公司报价的不统一性。翻译行业在中国的起步晚,因此在行里内有许多不完善的地方,甚至小到计费标准,有些翻译公司报价是按照字数,有些翻译公司报价是按字符;有些翻译公司报价是按源文件字数算价钱,有些是按目标文件字数算。因此相同的文件在不同的翻译公司报价可能是不一样的,虽然国家出台了《中华人民共和国国家标准翻译服务规范》,但对于行业的收费标准也并未给出一个明确的规定,而只是以建议的形式对价格给予一些建议性的标准。因此出于对利润等各方面自身利益的考虑,翻译行业在收费标准上并不能达成一个统一的标准。
其二,就是翻译界要比其他行业,进入门槛低,这也造成许多翻译公司其实就等于一个中介公司,在承接项目的时候,只要回收利润大于付出成本,那么就会毫不犹豫以低价格接下这一单项目。这个现象在一些小翻译公司或者翻译工作室上体现更甚,对于他们来说,在激烈的市场竞争中,最显而易见价格战就是最好的手段和战术。
其三,就是国内客户对翻译行业的熟识度和认知度非常有限,大多数客户仍然认为只要会外语就等于会翻译。这个认识造成了翻译公司报价始终无法提升,而许多小公司与团队不断压价来吸引顾客,造成一个恶性循环。
其四,翻译人员的质量与能力。一般来说,如果一家专业翻译公司,比如l琅琅翻译,对内部译员会进行一个归类统筹,不同译员的价格是不一样的。因为有些译员是刚入行二、三年,而有些译员是有着十几年甚至几十年经验的,那么有经验的译员收费自然会比经验少的译员高一些;有些译员是国内本土译员,而有些译员是海外本土译员,海外本土译员自然比国内译员收费高,因为他们翻译出来的那种质量是可以达到出版翻译级别的。在翻译质量方面,有经验的客户是可以很容易分辨的。
其五,某些时候出现的特殊情况。比如某位客户突然需要一位陪同翻译,可能在当时有时间的译员不多,而符合客户专业需求的更是只有有限一两个,而符合要求的人里面由于译员能力与素质的不同在要价上也是不一样的,因此在某些突发情况下翻译公司报价也会出现一定幅度的上涨。
而对于现在翻译公司报价出现的差别,许多专业翻译公司也是有苦难言,客户一边指责翻译公司翻译质量不能达到最高,一边指责这些翻译公司报价与别的翻译公司报价相比太贵。俗话说得好:一分钱一分货。既要高质量,又要低成本,这样的要求令翻译公司左右为难,暗暗叹息。但是如果这次“两会中提案解决我国翻译工作中的十点重要建议”得到实施,同时政府有关部门在价格统一上可以采取一些措施,虽说市场经济由市场本身调控为主,但是偶尔采取必要的调控措施来规范市场还是有必要的。那么翻译行业前景就会繁荣和进入良性循环中。