人工智能的崛起,AI的准确度有了很大的提升,但这并不代表AI就是要替代人工翻译,更加不代表这是要让人工翻译服务就此消失,而是社会科学的进步,推动人工翻译服务与AI相结合,使得翻译服务更加饱满而充实,同时,可以起到相互监督和检验翻译成果的准确率。
珠海翻译公司琅琅翻译认为,翻译是语言传播与交流的重要途径,AI的记忆力毋庸置疑,但AI的智慧来源于人类的开发与输入,而人类的智慧与创造是无止境的。同时,语言具备民族性、不可论证性和不可推导性,几乎不能像ALPHA那样在自我生成棋局、自我对局训练中提升。目前很多应用机器学习的能力都是有限的,因此,初级翻译将可能被AI替代,而高端翻译依旧属于人类译者领地。所以,译者应该拥抱科技、适应商业环境变化,格局、胸襟、深解文化一样不能少,做文化自信的引领者。
翻译是人类智慧的高地。语言文字是人脑“全息信息”的“一维表达”,对于语言的理解,是基于共同文化经历体验和共识的,不是单靠文字就可以理解的,两种文字的映射的是这两种文字背后的全息信息。所以,依靠大量一维语言文字的数据训练出来的翻译机器人,基本只能机械的“映射”,难以实现“全息信息”的转换。人类译者的不可替代性,在于人类有着共同的“全息信息”的理解分享能力。因此语言文字和翻译都将因人的存在而存在,是人类智慧的表达,从长远看来,能够超越人类的智力但难以逾越人的智慧。
不过,必须承认的事实是,在技术快速进步的将来,经过AI训练的机器翻译有望成为初级翻译的主力,高端翻译由人类译者再创造和生产。
因此,不应恐慌,应有所期。