深圳翻译公司:经典英语格言翻译
发布时间:2020-11-02 阅读次数:419
深圳翻译公司琅琅翻译译员需博览群书,知晓很多不同的名言、格言、谚语,才能在为客户翻译过程中快速准确的翻译出本意。以下是一些经典英语格言翻译,日常需掌握:
In me the tiger sniffs the rose.
我心有猛虎细嗅蔷薇。
Slow and steady wins the race.
跛鳖千里;宁静致远。
稳扎稳打无往而不胜。
No pains, no gains.
一份耕耘,一分收获。
The older, the wiser.
姜是老的辣。
Do as Romans do in Rome.
入乡随俗。
AS the tree, so the fruit.
种瓜得瓜,种豆得豆。
It is hard to please all.
众口难调。
Out of sight, out of mind.
眼不见,心不念。
Look before you leap.
三思而后行。
Where there is a will, there is a way.
有志者事竟成。
Practice makes perfect.
熟能生巧。
When the cat is away, the mice will play.
山中无老虎,猴子称大王。
Birds of a feather flock together.
物以类聚,人以群分。